No,
definitively not, curtains are not blind!
They act
as eyelids to a house
Draping
its looks to the outside world
Overdone
and a tarted up lady springs to mind
Barely
open in a slit and you receive an inimical frown
Framed
between two slim columns of fabric
A
somewhat surprised and shivering younger
Is looking apprehensively into the street
Some are
coyly drawn and won't show
Anything
of their thoughts to anyone
You don't
believe me, just cruise in the streets
And look
at the windows with curtains
You'll
find they give personality
To blend
and often common houses
Beyond duty
of privacy, of course!
L. Bailliet©
14/07/2012
Non, définitivement
non, les rideaux ne sont pas
aveugles!
Ils agissent comme
des paupières pour une maison
Drapant ses regards vers le
monde extérieur
Trop faits et une dame de la nuit vient à l'esprit
L’ouverture d’une fente et vous
recevez un froncement de sourcils hostile
Une fenêtre encadrée entre deux fines
colonnes de tissu
Une jeune fille surprise et grelottante
Recherche nerveusement
dans la rue son compagnon
Certains rideaux pudiquement tirés et rien ne sera affiché
De leurs pensées à qui que ce soit.
Vous ne me croyez
pas, promenez vous dans les rues
Et regardez les
fenêtres avec des rideaux
Vous verrez qu'ils
donnent de la personnalité
A des maisons souvent quelconques et communes
Au-delà du devoir de la privauté, bien sûr!
L. Bailliet ©
14/07/2012
No comments:
Post a Comment