Sometimes
in a storm
The
weather pauses
And the
sun shines and the wind dies
Letting a
few people time to take refuge
In a safe
harbour .
Rest and
respite is then offered
But the
question arises then
To
continue onwards or to stay put?
Safety is
a quest for travellers
Security
is a quest for refugees
Where and
when is the trip deemed
To finish
positively if ever?
Millions
daily ask,
Turning
their sight to the sky
Where the
clouds are reforming
Pushed by
the stormy wind
Hoping
the next maelstrom
Will
change direction and avoid them.
L. Bailliet©
8/09/2012
Parfois, lors d'une
tempête
Le temps s'arrête
Et le soleil brille
et le vent tombe
Laissant à quelques uns
le temps de se réfugier
Dans un havre sûr.
Le repos et de répit
est alors offert
Mais la question qui
se pose alors :
Continuer, partir ou rester
sur place?
La sauvegarde est une
quête pour les voyageurs
La sécurité est une
quête pour les réfugiés.
Où et quand peut-on considérer
le voyage
Être positivement fini
vraiment?
Des millions se le demandent quotidiennement,
Tournent leur regard
vers le ciel
Lorsque les nuages
se réforment
Poussés par un vent
de tempête,
Espérant que la
prochaine tourmente
Change de direction
et les évite.
L. Bailliet©
8/09/2012
No comments:
Post a Comment