On Plenty
road there's a lot,
Of
traffic, to be sure at present.
What with
the public works
Delays
and more are to be expected
On an
hourly basis.
A short
trip to town, for
What are after all thirty five kilometres,
If not a
short distance,
Will set
you back of
One and
half hour
Of a
bumper to bumper drive
In sun,
shine or rain
It really
puts a dumper on
Anyone
mood.
One does
not know if the traffic lights
Are winning
over the trees
But there
are a lot of them
That’s for sure!
It's finding
its way
Through
busy suburbs at first
Then rolling
freely between
Orchards
and paddocks
Before
going over the range.
I quite understand
why
It wants
to escape anarchic
Urban
development!
L.
Bailliet©
17/10/2012
Sur la route de Plenty, il ya beaucoup,
De circulation, à l'heure actuelle.
Avec les travaux publics
Des retards et autres sont à
prévoir
Sur une base horaire.
Un court voyage en ville, pour
Que sont trente-cinq kilometres,
Si ce n'est pas une courte distance,
Vous coûtera jusqu’à
Une heure et demie
De pare-chocs à pare-chocs
Au soleil ou sous la pluie
Cela refroidit vraiment
N'importe qu’elle humeur.
On ne sait pas si les feux de circulation
Gagnent sur les arbres
Mais il y en a beaucoup. Ça,
c'est sûr!
La route trouve son chemin
À travers les faubourgs occupés
Dans un premier temps
Puis roule librement entre
Les vergers et les paddocks
Avant de disparaitre dans les collines.
Je comprends très bien pourquoi
Elle puisse vouloir échapper
Au développement anarchique urbain!
L. Bailliet ©
17/10/2012
No comments:
Post a Comment